search
contact
khodadad21 [at] yahoo [dot] com
latest entries
archives
May 2008
April 2008
March 2008
February 2008
December 2007
November 2007
October 2007
September 2007
August 2007
July 2007
June 2007
May 2007
April 2007
March 2007
February 2007
January 2007
December 2006
November 2006
October 2006
September 2006
August 2006
July 2006
June 2006
May 2006
April 2006
March 2006
February 2006
January 2006
December 2005
November 2005
October 2005
September 2005
August 2005
July 2005
June 2005
May 2005
April 2005
March 2005
February 2005
January 2005
December 2004
November 2004
October 2004
September 2004
August 2004
July 2004
June 2004
May 2004
April 2004
March 2004
February 2004
January 2004
December 2003
November 2003
October 2003
September 2003
August 2003
July 2003
June 2003
May 2003
April 2003
March 2003
February 2003
January 2003
December 2002
November 2002
October 2002
September 2002
August 2002
July 2002
June 2002
May 2002
April 2002
March 2002
February 2002
January 2002
December 2001
November 2001
powered by
November 21, 2006
اشتباهزده
به صرافت اين افتاده بودم که اين بخش کتابزده کنار صفحه رو که خوشبختانه کسی براش تره هم خرد نمی کنه تبديل کنم به بخش «اشتباه زده» و يکخورده از حرص خوردنهام در مورد اشتباهات دستوری و لغوی معمول در وبلاگستان و کلا" تارنماهای فارسی رو توش قی کنم.
به فکرم رسيد که حالا که اين لغات دمکراسی و فمينيسم و بقيه جا افتاده اند، حداقل از اين دوستانی که همه اش پوپوليسم (عوام فريبی، مردم فريبی) و پارادوکس (اضداد) و ديسکورس (مباحثه) به ناف ما می بندند خواهش کنم ديگه بيشتر از اين کلمه برای ما درنياورند. خوبيش اينه که نصف بيشتر اين دوستان ساکن همون خاک آبا اجدادی هستند و نمی شه هم گفت که با بودن توی مملکت غريب، زبونشون چرخيده و واژه ها يادشون رفته.
اما نگاه می کردم ديدم توی وبلاگ يکی از همين دوستان (که اتفاقا" کلی هم انگليسی می اندازه وسط نوشته هاش، باجا و بی جا) در هرکدوم از نوشته هاش می تونم حداقل سه تا غلط دستوری فارسی پيدا کنم! يعنی برفرض هم که دوستمون بجای کلمات انگليسی و حتی عربی، فردا کلمات فارسی قباسه چاکی هم از خودش صادر کنه، هنوز مسئله دستور رو نمی شه کاری کرد.
شما رو نمی دونم، اما يک قسمت اعظم اين وبلاگ نويسی برای من تمرين کردن نوشتن فارسی و زنده نگه داشتن فارسی نوشتاريه، هرچند که يکجورايی هم سعی دارم يک فارسی نوشتاری جديد درست کنم. در نتيجه، راستش مطمئن نيستم کسی که نوشته های فارسی وبلاگش بيشتر به انگليسيه از اين نوشته چه استفاده ای سعی داره به بقيه برسونه و خودش رو هم به کجا.
Posted by Khodadad at November 21, 2006 05:12 AM
Comments
کتابزده هم خوبه...تره هارو باید جلو چشم ملت خورد کنیم ؟
برای ایده دستور زبان فارسی میتونی یه باکس دیگه باز کنی.
Posted by: فروغ at November 21, 2006 08:22 AM
با فروغ موافقم. به هر دوتاش برس خب. و اين که: راست می گی، اشتباه های دستوری خيلی مهم هستن.
Posted by: پرستو at November 21, 2006 10:28 AM
آقای رضاخانی عزيز، بسيار فکر خوبی است اگر عملی اش کنيد. برای اين که تلاش وسيع تر و مفيدتر هم بشود، می شود اشتباه رايج خاصی را تعريف کنيد و ديگران بتوانند زيرش با کامنت نمونه های آن را در متنهای فارسی موجود در وب نشان دهند.
Posted by: امين at November 21, 2006 04:15 PM
دستور رو می شه کاریش کرد: می شه داد... به راه راست ارشاد فرمائید...
Posted by: Amir at November 23, 2006 05:33 AM
اين مشكلو ما قبلا با زبان عربي داشتيم وقتي كه مثلا زبان بين الملي ما بود وهمه فكر مي كردن خيلي خوبه كه وسط جملشون كلمات عربي بكار ببرن و حتي كتاباشونو به عربي بنويسن اين شد كه زبان پارسي پرشد از كلمات عربي وفقط خدا مي دونه كه كي ما ميتونيم كلمات پارسي رو جايگزينشون كنيم وحالا ما داريم دوباره اون اشتباه بزرگ رو تكرار مي كنيم با زبان انگليسي چون زبان جهاني شده حالا خوبه كه ايرانيا معروفن به اينكه تعداد كميشون انگليسي بلدن به نسبت عربها و پاكستانيها و...همون چندتا كلمه و جمله رو هم كه بلدن تند تند وسط پارسي به كار مي برن خلاصه كه من دل پري از اين قضيه دارم از فرهنگستان زبان "فارسي"گرفته تا ابن سينا بيروني رازي ...وبقيه دانشمنداي ايراني كه بيشتر ترجيح مي دادن از عربي استفاده كنن كه افراد بيشتري از دانششون استفاده كنن وايرانيها هم بگن واي اينا چقدر باسوادن كه به زبان عربي كتاب مي نويسن البته شايد اين بي انصافي باشه در حقشون ولي با اين كارشون عربي رو تبديل به يه زبان علمي كردن و پارسي تبديل شد به زباني براي شعر و شاعري وادبيات ...يه دوست عراقي بهم مي گفت شما در واقع عربي صحبت مي كنيد البته كجو كوله چرا خيال خودتونو راحت نمي كنيدوعربيودرست صحبت نمي كنيدالبته شوخي مي كرد ولي شوخي خيلي بدي بودنمي دونم تنها در اين چند خط از چندتا كلمه=واژه عربي استفاده كردم
Posted by: prochesta at November 26, 2006 04:21 AM